TÉLÉCHARGER RAMMSTEIN REISE REISE GRATUIT

A sa sortie, cet album se classa à la première place des charts de quatre pays Allemagne , Suisse , Autriche et Finlande. Incontestablement l’album le plus varié et diversifié des allemands, avec des morceaux imparables notamment sur la première moitié du disque. Paris – CD album. Pierre par pierre Je vais t’emmurer Pierre par pierre Je resterai toujours près de toi Je resterai toujours près de toi. Sehnsucht – CD album. Acheter en 1 clic Ajouter au panier.

Nom: rammstein reise reise
Format: Fichier D’archive
Système d’exploitation: Windows, Mac, Android, iOS
Licence: Usage Personnel Seulement
Taille: 19.14 MBytes

Un avion dans le vent du soir À bord un homme et son enfant Ils sont en sécurité, assis au chaud Et dans leur sommeil, ils vont tomber dans le piège. Étoile du matin, ah! Sans toi je ne peux pas être Sans toi Avec toi je suis seul aussi Sans toi Sans toi Sans toi je compte les heures Sans toi Avec toi les secondes n’en valent pas la peine Sans toi. Un article de Wikipédia, l’encyclopédie libre. Je vois quelque chose que tu ne vois pas Quand tu dors profondément la nuit Je vois quelque chose que tu ne vois pas Quand tu es couché près de moi Je vois quelque chose que tu ne vois pas Quand tu me touches avec ta bouche Je vois quelque chose que tu ne verra jamais Un, deux, trois. Live report 17 juin Hellfest Open Air – Jour 1 Comme chaque année, la jolie ville médiévale de Clisson se mue en capitale Contacts Recrutement Annonceurs Conditions d’utilisation.

Elles sont présentées ici dans un but informatif uniquement. Les traductions ne sont pas officielles et sont subjectives. Dans les flots aussi, on se bat à l’épée Là où poisson et chair s’entrelacent et deviennent la reize L’un manie la lance aux armées L’autre la jette dans la mer. Voyage, voyage, marin, voyage Chacun le fait à sa manière L’un enfonce son javelot dans un homme L’autre dans un poisson.

Voyage, voyage, marin, voyage Et les vagues pleurent doucement Dans leur sang une lance est fichée Qui saigne doucement dans la mer. La lance doit se noyer dans la chair Homme et poisson doivent sombrer dans les profondeurs Là où habite l’âme noire Il n’y a aucune lumière à l’horizon. Voyage, voyage, marin, voyage Chacun le fait à sa manière L’un enfonce le javelot dans un homme L’autre dans un poisson. Voyage, voyage, marin, voyage Et les vagues pleurent doucement Dans leur sang une lance est fichée Qui saignent doucement dans la mer Voyage, voyage.

Voyage, voyage, marin, voyage Et les vagues pleurent doucement Dans leur coeur une lance est fichée Elles se vident de leur sang sur la rive. Die stumpfe Klinge gut und recht Ich blute stark und mir ist schlecht Muss ich auch mit der Ohnmacht kämpfen Ich esse weiter unter Krämpfen. Ist doch so gut gewürzt und so schön flambiert Und so liebevoll auf Porzellan serviert Dazu ein guter Wein und zarter Kerzenschein Ja da lass ich mir Zeit etwas Kultur muss sein.

Aujourd’hui je rencontre un monsieur Qui me trouve à croquer Des parties tendres comme dures Sont au menu.

Car tu es, ce que tu manges Et vous savez ce que c’est C’est mon membre – non Mon membre – non Oui c’est mon membre – non Mon membre – non. La lame émoussée – comme il se doit Je saigne fort et j’ai des nausées Même si je dois lutter contre l’évanouissement Je continue à manger malgré les crampes.

C’est si bien assaisonné et parfaitement flambé Et servi avec tant d’amour sur de la porcelaine Agrémenté d’un si bon vin et à la lumière douce d’une bougie Oui, là je prends mon temps, on est quand même civilisés. Un cri montera au ciel Se frayant un chemin parmi les choeurs d’anges Du toit des nuages tombera de la chair emplumée Sur mon enfance avec des hurlements. C’est mon membre – non Mon membre – non Si c’est mon membre – non Mon membre – non. C’est mon membre – non Mon membre – non Si c’est mon membre – non Oui c’est mon membre – non.

Komm her, bleib hier, wir sind gut zu dir Komm her, bleib hier, wir sind Brüder dir Komm her, bleib hier, wir sind gut zu dir Komm her, bleib hier, wir sind Brüder dir. Un avion dans le vent du soir À bord un homme et son enfant Ils sont en sécurité, assis au chaud Et dans leur sommeil, ils vont tomber dans le piège. Dans trois heures ils seront arrivés Pour l’anniversaire de la mère La vue est bonne, le ciel clair. Loin, toujours plus loin, nous courons à notre perte Nous devons vivre jusqu’à en mourir La place de l’Homme n’est pas dans les airs Alors, le Seigneur dans les cieux appelle Ses fils dans le vent Pour qu’ils apportent cet enfant d’humain.

L’enfant a aussi perdu la notion du temps Quand soudain un écho parvient aux oreilles La nuit amène un grondement sourd Et le chasseur de nuages se met à rire Ses secousses réveillent les passagers. Loin, toujours plus loin, nous courons à notre perte Nous devons vivre jusqu’à en mourir Et l’enfant dit à son père N’entends-tu pas le tonnerre C’est le roi de tous les vents Il me veut pour enfant.

Les nuages déversent un choeur Qui se glisse dans la petite oreille Les nuages déversent un choeur Qui se glisse dans la petite oreille Viens, reste ici, nous te voulons du bien Viens, reste ici, nous sommes tes frères.

La tempête étreint l’appareil La pression baisse rapidement dans la cabine Un grondement sourd dans la nuit Les passagers pris de panique se mettent à crier. Loin, toujours plus loin, nous courons à notre perte Nous devons vivre jusqu’à en mourir L’enfant supplie le Seigneur Ô Ciel, rappelle le vent Et ramène-nous sains et saufs sur la terre.

Les nuages déversent un choeur Qui se glisse dans la petite oreille Les nuages déversent un choeur Qui se glisse dans la petite oreille Viens, reste ici, nous te voulons du bien, Viens, reste ici, nous sommes tes frères. Maintenant, le père retient l’enfant Et le presse tout contre lui Il ne remarque pas que l’enfant suffoque Mais la peur ne connaît aucune pitié Et le père avec ses bras Fait sortir l’âme du corps de l’enfant Celle-ci enfourche le vent et se met à chanter.

  TÉLÉCHARGER MPLAB 8.10 GRATUITEMENT GRATUITEMENT

Viens, reste ici, nous te voulons du bien Viens, reste ici, nous sommes tes frères Viens, reste ici, nous te voulons du bien Viens, reste ici, nous sommes tes frères. Ich habe keine Lust mich nicht zu hassen Hab’ keine Lust mich anzufassen Ich hätte Lust zu onanieren Hab’ keine Lust es zu probieren Ich hätte Lust mich auszuziehen Hab’ keine Lust mich nackt zu sehen.

Ich bleibe einfach liegen Und wieder zähle ich die Fliegen Lustlos fasse ich mich an Und merke bald ich bin schon lange kalt. Mir ist kalt, so kalt Mir ist kalt, so kalt Mir ist kalt, so kalt Mir ist kalt. Je n’ai pas envie de ne pas me haïr Pas envie de me toucher J’aurais envie de me masturber Pas envie d’essayer J’aurais envie de me déshabiller Pas envie de me voir nu.

J’aurais envie avec de grands animaux Pas envie de prendre ce risque Pas envie de sortir de la neige Pas envie de mourir de froid. Je n’ai pas envie de mâcher quelque chose Parce que j’ai pas envie de le digérer Pas envie de me peser Pas envie d’être allongé dans la graisse.

rammstein reise reise

Je reste allongé tout simplement Et une fois de plus je compte les mouches Sans envie je me touche Je me rends bientôt compte que je suis froid depuis longtemps. J’ai froid, tellement froid J’ai froid, tellement froid J’ai froid, tellement froid J’ai froid.

Nous étions sans nom anonymes Et sans chansons Tout à fait sans mot sans mot dire Nous ne le serions plus jamais. Après une bourrasque Une tempête s’est levée Simplement sans précédent inqualifiable Il était temps. Ils étaient sans voix Tellement choqués Et vraiment perplexes Que s’était-il passé? Ils disaient sans raison Dommage pour les notes Tellement sans pudeur impudiques Ça sera interdit. C’est inepte sans intelligence Ce qu’ils essaient là Tellement de mauvais goût sans goût La façon dont ils jouent de la musique.

C’est sans espoir Sans aucun sens ça n’a pas de sens Il n’y a rien à faire sans défense Ils sont sans Dieu athées ; abandonnés de Dieu. Nous étions sans nom anonymes Nous avons un nom Nous étions sans mot Les mots sont venus. Un peu sans tambour Nous le sommes toujours En revanche pas sans trompette On nous entend bien tout de même.

Nous ne sommes pas sans défauts Seulement un peu instables sans assise Vous ne vous débarrasserez jamais De nous sans bruit. Nous étions sans nom anonymes Et sans chansons Tout à fait sans mot sans mot dire Nous n’étions plus désormais. Après une bourrasque Une tempête s’est levée Simplement sans précédent À l’écart des modes.

Les adjectifs allemands construits avec la particule « los » ne se traduisent pas mot à mot avec « sans » en français. Ca a été traduit ainsi dans un premier temps pour faire ressortir la répétition de « los » « sans » dans le texte allemand et en ajoutant entre parenthèse l’adjectif par lequel il doit être traduit avec plus de correction ou en laissant tel quel quand la traduction s’y prête mieux.

Wenn getanzt wird will ich führen Auch wenn ihr euch alleine dreht Lasst euch ein wenig kontrollieren Ich zeige euch wie es richtig geht. This is not a love song This is not a love song I don’t sing my mother tongue No, this is not a love song.

Paroles et traductions de Reise, Reise

Quand on danse, je veux conduire Même si vous tournez tout rammtein Laissez-vous eeise peu contrôler Je vous montre la manière juste de faire.

Je connais des pas très utiles Et je vous protégerai d’un faux-pas Et celui qui ne veut pas danser à la fin Ne sait pas encore qu’il y est obligé. Ceci n’est pas une chanson d’amour Ceci n’est pas une chanson d’amour Je ne chante pas ma langue maternelle Non, ceci n’est pas une chanson d’amour. Cette ville est une putain Elle a des taches rouges sur le front Ses dents sont en or Elle est grasse et pourtant si douce Sa bouche descend dans ma vallée Quand je armmstein paye Elle se déshabille, mais que pour l’argent Cette ville qui me tient en haleine.

Elle est vieille et quand même belle Je ne peux pas lui résister Je ne peux pas résister Elle poudre sa vieille peau S’est fait refaire les seins Elle s’est fait refaire Elle m’excite, je souffre le martyr Elle danse pour moi, je dois payer Je dois payer Elle couche avec moi, mais que pour l’argent Elle est pourtant la plus belle ville du monde.

Je vois quelque chose que tu ne vois pas Quand tu dors profondément la nuit Je vois quelque chose que tu ne vois pas Quand tu es couché près de moi Je vois quelque chose que tu ne vois pas Quand tu me touches avec ta bouche Je vois quelque chose que tu ne verra jamais Un, deux, trois. Traduit par Lilienthal de PlanetRammstein.

Rammstein clip reise reise

Elle est si laide que ça en est effroyable Quand elle regarde vers le ciel Alors, la lumière a peur Elle éclaire son visage par le bas Ainsi, elle doit se cacher durant le jour Elle ne veut pas effrayer la lumière Elle vit dans l’ombre jusqu’à ce que la lueur s’estompe Elle voit une étoile briller entre chien et loup et supplie Peins-moi de la beauté sur les joues.

Étoile du matin, ah! Je suis parti seul dans la nuit Les oiseaux ne chantaient plus J’ai vu des enfants du soleil dans la foule Et alors j’ai crié vers le ciel étoilé. Brille Sur le visage de ma chérie Envoie une chaude lumière sur son visage épouvantable Dis-lui qu’elle n’est pas seule.

Brille Sur mon âme Envoie une chaude lumière Sur un coeur qui se brise Dis-lui que je pleure Car tu, tu es laide Tu es tout simplement laide L’être humain est tout de même une créature visuelle Je désire de belles choses pour moi Mais toi, tu n’es pas belle, non.

THRASHOCORE :: Rammstein : Reise Reise : : Motor Music (Chronique)

Brille Sur le visage reixe ma chérie Envoie une chaude lumière sur son absence de visage Dis-lui qu’elle n’est pas seule. Et l’étoile veut briller Sur ma chérie Elle réchauffe ma poitrine qui tremble Rammsteinn où bat la vie Voir avec le coeur. J’ai des projets, de grands projets Je vais te construire une maison Chaque pierre est une larme Et tu ne déménageras jamais plus Oui, je vais te construire une maisonnette Sans fenêtre ni porte L’intérieur sera obscur Aucune lumière n’y pénétrera.

  TÉLÉCHARGER WDM R214/WDM GRATUIT

Pierre par pierre Je vais t’emmurer Pierre par pierre Je resterai toujours près de toi. Sans vêtements et sans chaussures Tu me regarderas travailler Les pieds dans le ciment Tu embelliras les fondations Dehors, il y aura un jardin Et personne ne t’entendra crier. Pierre par pierre Je vais t’emmurer Pierre par pierre Je resterai toujours près de toi Je resterai toujours près de toi. Que de coups donnés, que de martèlements Dehors, c’est bientôt le crépuscule Tous les clous sont bien droits Quand je les enfonce dans ton corps de bois Pierre.

Pierre par pierre Je vais t’emmurer Pierre par pierre Je vais t’emmurer Pierre par pierre Je vais t’emmurer Pierre par pierre Et personne ne t’entend crier.

De plus, il existe ici un jeu de mot entre Ramm et Stein qu’il est difficile de reproduire dans la traduction. Ohne dich kann ich nicht sein Ohne dich Mit dir bin ich auch allein Ohne dich Ohne dich Ohne dich zähl ich die Stunden Ohne dich Mit dir stehen die Sekunden lohnen nicht.

Und das Atmen fällt mir ach so schwer Weh mir oh weh Und die Vögel singen nicht mehr. Je vais aller sous les sapins Là où je l’ai vu en dernier lieu Mais le soir a jeté un tissu sur le pays Et sur les sentiers derrière la lisière de la forêt Et la forêt se dresse si noire et vide Pauvre de moi, malheur Et les reisd ne chantent plus.

Sans toi je ne peux pas être Sans toi Avec toi je suis seul aussi Ra,mstein toi Sans toi Sans toi je compte les heures Sans toi Avec toi les rfise n’en valent pas la peine. Sous les brindilles, dans les rfise C’est maintenant silencieux et sans vie Et la respiration m’est, ah!

Si difficile Pauvre de moi, malheur Et les oiseaux ne chantent plus. Sans toi je ne peux pas être Sans toi Avec toi je suis seul aussi Sans toi Sans toi Sans toi je compte les heures Sans toi Avec toi les secondes n’en valent pas la peine Sans toi Sans toi.

Et la respiration m’est, ah! Sans toi je ne peux pas être Sans toi Avec toi je suis seul aussi Sans toi Sans toi Sans toi je compte les heures Sans toi Avec toi les secondes n’en valent pas la peine Sans toi.

L’amour est une bête sauvage Elle te respire, te poursuit Niche dans ton coeur brisé Part en chasse autour de baisers et de bougies Dépose des baisers comme des ventouses sur tes lèvres Creuse des couloirs à travers tes côtes Se laisse tomber douce comme la neige D’abord, ça devient brûlant, puis froid, à la fin ça fait mal.

Amour, amour Tous veulent seulement te dompter Amour, amour à la fin Capturé entre tes dents. L’amour est une bête sauvage Elle mord, me griffe et me donne des coups de pieds Me tient avec mille bras Me traîne dans son nid d’amour Me bouffe corps et âme Me vomit après un jour ou une année Se laisse tomber, douce comme la neige D’abord ça devient brûlant, puis froid, à la fin ça fait mal.

L’amour est une bête sauvage Elle te respire, te poursuit Niche dans ton coeur brisé Part en chasse autour de baisers et de bougies Me rammstwin corps et âme Me vomit après un jour ou une année Se laisse tomber douce comme la neige D’abord ça devient brûlant, puis froid, à reize fin ça fait mal. L’amour est une bête sauvage Dans son piège tu tomberas Elle te regarde fixement dans les yeux Ensorcelle quand son regard te touche.

S’il te plaît, s’il te plaît, donne-moi du poison S’il te plaît, s’il te plaît, donne-moi du poison S’il te plaît, s’il te plaît, donne-moi du poison S’il te plaît, s’il te plaît, donne-moi du poison. Ca a été traduit ainsi dans un premier temps pour faire ressortir la répétition de « los » « sans » dans le texte allemand et en ajoutant entre parenthèse l’adjectif par lequel il doit être traduit avec plus de correction ou en laissant tel quel quand la traduction s’y prête mieux Traduit par Fabienne de PlanetRammstein.

Brille Sur mon visage Jette une chaude lumière Sur mon visage épouvantable Dis-moi que je ne suis pas seul Laide Tu es laide Tu Tu es laide Je suis parti seul dans la nuit Les oiseaux ne chantaient plus J’ai vu des enfants du soleil dans la foule Et alors j’ai crié vers le ciel étoilé Étoile du matin, ah! Brille Sur le visage de ma chérie Envoie une chaude lumière sur son visage épouvantable Dis-lui qu’elle n’est pas seule Étoile du matin, ah!

Brille Sur mon âme Envoie une chaude lumière Sur un coeur qui se brise Dis-lui que je pleure Rdise tu, tu es laide Tu es tout simplement laide L’être humain est tout de même une créature visuelle Je désire de belles choses pour moi Mais toi, tu n’es pas belle, non Étoile du matin, ah! Brille Étoile du matin, ah!

rammstein reise reise

Brille Étoile du matin Étoile du matin, ah! Brille Sur le visage de ma chérie Envoie une chaude lumière sur son absence de visage Dis-lui qu’elle n’est pas seule Et l’étoile veut briller Sur ma chérie Elle réchauffe ma poitrine qui tremble Là où bat la vie Voir avec le coeur Elle est merveilleusement belle Traduit par Fabienne de PlanetRammstein. Si difficile Pauvre de moi, malheur Et les oiseaux ne chantent plus Sans toi je ne peux pas être Sans toi Avec toi je suis seul aussi Sans toi Sans toi Sans toi je compte les heures Sans toi Avec toi les secondes n’en valent pas la peine Sans toi Sans toi Et la respiration m’est, ah!